martes, 25 de febrero de 2014

REGULAR LOVE: "Mi Emprendedor"

OHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!
Éste es el segundo episodio de la noche, llamado "Mi Emprendedor" Corre cámara:

SINOPSIS: Cuando la pareja del año se queda en bancarrota, Mordecai remodela la fábrica de galletas del padre de Margarita y se convierte en magnate del negocio
TRANSCRIPCIÓN:
En una hermosa tarde, Margarita estaba observando el cofre de los ahorros del dinero que habían ahorrado ella y Mordecai para subsistir.
Margarita: Ay, no…
En eso Mordecai llega del parque cansado y con una bolsa que en su interior tenía un billete de 50 dólares.
Mordecai: Margarita, esto es lo único que pude conseguir, ¡te juro que hice todo el trabajo extra que había en el parque!
Margarita: Oh Mordecai, estás terrible.
Mordecai se sienta en el sofá y pone las manos sobre la cabeza.
Mordecai: Ya no puedo seguir así, Margarita, necesito un descanso.
Margarita se sienta con él en el sofá.
Margarita: Perdón si tienes que pasar con esto, yo también hice los trabajos extra de la cafetería y gané algo de dinero.
Mordecai: Al menos con lo que batallamos la semana pasada en el circo logramos ganar billetes y el cofre de los ahorros está lleno.
Margarita se pone nerviosa.
Mordecai (serio): Margarita no me digas que el cofre está...
Margarita le enseña el cofre a Mordecai.
Mordecai (gritando): ¡Margarita!
Margarita: Tenía que pagar los servicios de cable e internet sin mencionar los servicios de agua y luz, ¡ayer tuve que pagarlos todos a la vez!
Mordecai: ¡Eso ya no importa!, si es necesario corta todos los servicios.
Margarita: Pero nos vamos a quedar sin luz y sin agua.
Mordecai se va a la habitación y se echa en la cama.
Margarita (desde la sala): Mordecai ven acá, ¡estamos en una crisis!
Mordecai: Mejor tú ven, estoy muy cansado
Margarita entra a la habitación.
Mordecai: Nunca había estado tan estresado, mi cielo.
Margarita: Está bien, perdón si fui un poco estresante.
Mordecai (hablando en sarcasmo): ¿Un poco?
Margarita: Bien, mucho. Oye, necesitamos que uno de los dos tenga un trabajo propio, solo así estaremos más cómodos.
Mordecai: ¿Y qué me has visto a mí?, ¿cara de emprendedor?
Mordecai saca un tazón con galletas y comienza a comerlas.
Margarita: ¡Eso es!
Mordecai: ¿Qué?
Margarita: ¡Galletas!
Mordecai: ¿Qué?
Margarita: ¿Por qué no fabricas galletas?
Mordecai: Pero yo no sé hornear galletas.
Margarita: Vamos, te enseñaré.
Margarita se dirige con Mordecai a la cocina.
Margarita: Suerte que compré masa para hacer las galletas.
Mordecai: ¿Y cómo se hacen las galletas?
Margarita: Amasas la masa y con el rodillo lo expandes, buscas un molde, en este caso de estrellas, y le das forma a las galletas, ¿entendido?
Mordecai: Seguro
Margarita: Iré a ordenar la sala, ahora vengo.
Mordecai: Bueno, intentaré hacerlo.
En eso Mordecai nota que sale polvo desde el techo, había un pequeño hueco en el techo de cemento.
Mordecai: ¿Desde cuándo está eso ahí?
Mientras que en el cielo, Un hada estaba volando por el cielo de Hill Valley
Hada: Dios, estas 3 cajas de "Saborizantes Mágicos de Galletas" pesan demasiado, pero tengo que llevarlo a la secta de hadas para hornear nuestras famosas galletas, que tienen el sabor que la persona anhela.
En eso las tres cajas que el hada cargaba se caen.
Hada: Oh no... ¡"Los Saborizantes Mágicos de Galletas"!, tengo que atraparlos.
El Hada vuela con todas sus fuerzas para rescatar los tres paquetes, en eso una ventisca fuerte de viento se lleva al Hada lejos de la ciudad de Hill Valley
En la casa de Margarita.
Mordecai: Creo que se le echaba algo más a las galletas, ¿pero que era?
En eso los tres paquetes de "Los Saborizantes Mágicos de Galletas" caen en el hueco que estaba en el techo de la cocina.
Mordecai: ¿Qué es esto?
Mordecai agarra una cuchilla y abre las tres cajas medianas y lee uno de los sobres.
Mordecai: "Saborizantes Mágicos de Galletas" hecho en “Mundo Mágico”. De seguro es solo truco publicitario, ¿pero de quiénes son? Bueno como dice el dicho, ¡el que lo encuentra se lo queda!
Mordecai le echa el saborizante a las galletas y las hornea.
15 minutos después.
Mordecai: Margarita, ¡ya están las galletas!
Margarita: ¿A ver? Oh, se ven deliciosas.
Margarita prueba una de las galletas.
Margarita: Está deliciosa, cereza, ¿cómo lo supiste?
Mordecai: Pongo atención a las cosas que te importan.
Mordecai le da un beso a Margarita.
Margarita: Tus galletas son tan dulces como tus besos, Mordecai.
Mordecai: Por eso y muchas cosas más, te quiero.
Margarita agarra algunas galletas, las cuales pone en un tazón y va a ver televisión.
Mordecai: ¿Cereza?
Mordecai se come una de las galletas.
Mordecai: A mí me sabe a moras, ¿qué pasa?
Mordecai se dirige hacia Margarita.
Mordecai: Margarita, ¿te gustan mucho las galletas de cereza?
Margarita: Claro, ¡son mis galletas favoritas!
Mordecai agarra el sobre de uno de los "Saborizantes Mágicos de Galletas" y lee.
Mordecai: "Los saborizantes mágicos de galletas dan el sabor que la persona anhela".
Margarita: ¿Que es ese sobre que tienes ahí, Mordecai?
Mordecai: Tres cajas de estos saborizantes cayeron hace una hora en el hueco del techo que falta sellar, son sobres que hacen que las galletas tengan el sabor que a la persona le guste.
Margarita: Genial, ¡es sorprendente!, ¿De quién son?
Mordecai: Eso quisiera saber, Margarita.
Margarita: Mordecai, podemos superar la crisis con estos sobres, ¡las galletas salen estupendas con estos saborizantes!
Mordecai: ¿Tú lo crees?
Margarita: Claro, cariño.
Mordecai: Pero necesitaría una fábrica, bueno si es que quisiera convertir esto en un trabajo más serio.
Margarita: ¿Recuerdas cuando mi padre falleció?
Mordecai: ¿Sí?
Margarita: Cuando repartieron la herencia a Samantha y a mí, a ella le dieron el molino que está lejos de la ciudad, junto a la casa de a donde fuimos cuando lo del demonio, ¿recuerdas?, y a mí me dieron el local de la fábrica de galletas de mi padre.
Mordecai: Espera... ¡¿Tu padre hacía galletas?!
Margarita: Claro, ¿recuerdas las galletas Chekín?
Mordecai: ¿Cómo olvidarlas?, si las comía cuando solo era un niño, yo le decía a mi mamá que esas galletas crecían de los árboles.
Margarita: Que buena imaginación tuviste de pequeño, ¿verdad?
Mordecai: ¿Pero por qué no usaste la fábrica?
Margarita: No sé, pensaba venderla pero es algo preciado de mi familia.
Mordecai: Con razón haces las mejores galletas que haya probado.
Margarita: Bueno, me tengo que ir a dormir, ¿vienes?
Mordecai: Claro, yo también tengo sueño.
Al día siguiente.
Margarita lleva a Mordecai a la fábrica.
Margarita: ¡Te presento la fábrica de las galletas Chekín!
A Mordecai se le "prende el foco".
Mordecai: ¡Tengo una idea muy interesante!
Margarita: ¿Y cuál es?
Mordecai: ¿Por qué no continuamos el legado de las galletas Chekín?
Margarita abraza a Mordecai.
Margarita: ¡Es una buena idea, amorcito!
Mordecai: Solo necesitaremos empleados especializados.
Margarita: Pondré anuncios, ¿de acuerdo?
Mordecai: Claro, mientras, yo limpiaré el lugar.
Margarita sale del lugar mientras Mordecai limpia toda la fábrica, había telarañas y polvo por todas partes. Margarita empieza diseñando los anuncios y luego pegándolos por diferentes zonas de la ciudad y finalmente Mordecai termina abriendo la fábrica.
5 horas después.
Se muestra un panorama de la fábrica de galletas, Mordecai estaba tirado en el suelo, en eso uno de los anuncios de Margarita le cae en la cara a Mordecai y Margarita lo recoge.
Margarita: Mordecai, ¿qué haces tirado en el suelo?
Mordecai: Estoy muy agotado y sucio.
Margarita: Tus plumas están de color plomo.
Mordecai (tosiendo): Creo que tomare un baño.
Margarita: Ve, mientras yo miraré la fábrica ya limpia.
Mordecai se va a la casa a tomar un baño.
En la casa de Margarita.

Ke$ha - Crazy Kids ft. William (Del inicio al 0:24)

Mordecai agarra el champú y el jabón y se da un baño, se ve cómo se mojan sus plumas y se tornan color celeste. Mordecai termina de bañarse, agarra una toalla y se la pone en el cuello, en eso Margarita llama a su celular.
Mordecai: ¿Bueno?
Margarita: Encontré la oficina de administración de la fábrica y la ordene especialmente para ti, ¿quisieras ver cómo quedó?
Mordecai: Claro, termino de secarme y voy para allá, ¿de acuerdo?
Margarita: De acuerdo.
Mordecai se dirige a la fábrica, en eso entra y se encuentra con Margarita, ésta le pone sus manos en su cara y le tapa los ojos.
Margarita: Es una sorpresa, ¡no mires!
Margarita lleva a Mordecai a la oficina de administración de la fábrica y le quita las manos de la cara.
Mordecai (asombrado): Oh, viejo…
Margarita: ¿Te gusta, Mordecai?
Mordecai: ¿Bromeas?, ¡Me encanta!
Mordecai carga a Margarita y le da una vuelta.
Margarita (románticamente): Nada más te hago este favor, mi emprendedor.
Margarita le mira románticamente.
Mordecai: Te prometo que seré el mejor en esto, mi princesa.
Mordecai ve que hay un pequeño letrero en el escritorio donde decía "Frank Smith”
Mordecai: ¿Tu padre era Frank Smith?
Margarita: Si, sus galletas eran las mejores, tenían un glaseado con frutas confitadas en sus galletas y era...
Margarita comienza a llorar.
Margarita (deprimida): ... Un buen padre.
Mordecai abraza a Margarita y le agarra la mejilla
Mordecai: Debe ser duro, lo sé, seguiremos el legado de tu familia.
Margarita: Gracias por comprenderme, eres una buena persona, Mordecai.
Margarita pone un letrero nuevo donde decía el nombre de Mordecai W. Robinson
Margarita: Buena suerte, mi emprendedor.
Margarita le da un beso en la mejilla.
Mordecai: ¡Esto va ser fabuloso!
Margarita: Pero un emprendedor debe verse, "formal".
Mordecai: ¿"Formal"?.
Margarita: Tal y como escuchaste.
En la casa de Margarita.

The Climb (minuto 0:31 a 1:12)

Margarita le da un terno muy elegante a Mordecai, éste se pone el traje, Margarita le ayuda a hacer el nudo con la corbata, en eso, ambos chocan miradas.
Mordecai: Eres lo más hermoso que ha pasado en mi vida.
Margarita: Se mi dulce paraíso por un momento, cariño.
Ambos se besan y Mordecai la abraza.
Mordecai: La vista más bella es aquella que comparto contigo.
Margarita le saca una sonrisa, Mordecai se acurruca encima de su pecho (termina el audio).
Mordecai: Vamos a la fábrica, ¿te parece?
Margarita: Claro.
Ambos se dirigen a la fábrica, en eso pasan por una heladería donde estaban Rigby y Eileen.
Rigby: ¿Te gusta el helado que te compre?, cariño.
Eileen: Si, ¡está delicioso!
Rigby le agarra de la mejilla. Eileen ve pasar a Mordecai y a Margarita en su auto
Eileen (señalando a Mordecai y Margarita): Oye, ¿ellos no son Mordecai y Margarita?
Rigby: Si, ¿a dónde irán?
Eileen: Vamos a ver.
Eileen va corriendo a alcanzarlos.
Eileen: ¡Atrápame si puedes!
Rigby: Oh, ¡eso lo veremos!
Ambos van hacia la fábrica de galletas en un taxi
Eileen: Hola chicos.
Mordecai: Rigby, Eileen, amigos, ¿qué hacen aquí?
Rigby: Pasamos a ver que hacían, estábamos dando un paseo juntos.
Eileen: Si, ¿qué es este lugar?
Mordecai: Es una fábrica de galletas… y es mía
Rigby: ¡¿Qué?!
Margarita: Tal y como lo escuchaste. Mordecai se hará cargo del negocio que mi padre nos dejó
Rigby: ¿Y qué hay del parque?, ¿vas a renunciar?
Mordecai: Aún no lo sé.
Margarita: ¿Quieren que les dé un recorrido?
Eileen: Seguro
Rigby: Momento, paren las maquinarias, amigos. Mi cerebro sigue procesando la información
Rigby se frota las sienes y empieza a pensar mientras los demás lo veían
Rigby: Sí, es buena idea. Vamos, chicos
Mordecai y Margarita les enseñan la maquinaria a Rigby y Eileen
Mordecai: Y es aquí, damas y caballeros, donde se fabrican las galletas Chekín
Rigby: Wow, ¿esas no son las galletas que comía de pequeño?
Mordecai: Exacto, el padre de Margarita hacia estas galletas, ¡ahora yo seguiré el legado!
Rigby: Wow, amigo, ¡te felicito!
En eso alguien toca el timbre de la puerta principal. Mordecai la abre y ve a 100 obreros parados frente a la fábrica, vestido de overol y gorra antigua
Obrero 1 (se quita la gorra): Buenas tardes, somos el Sindicato de Trabajadores de Hill Valley (STHV); bueno, la mitad, la otra mitad son independientes.
El obrero señala a la otra mitad con ropa normal. Ellos saludan
Obrero 2: Venimos por el empleo
Mordecai: Esperen, ¿crearon un sindicato, sin ni siquiera tener empleo?
Obrero 1: Hmmm, tal parece
Mordecai los mira con un poco de preocupación en su rostro
Mordecai (a Rigby): Les voy a hacer unas entrevistas a estos caballeros, me tomará todo el día, así que….
Rigby: Entiendo, Buena Suerte amigo, Eileen y yo nos retiramos.
Eileen: ¿Qué te parece si vamos y hablamos junto al lago del parque?
Rigby: Claro, mi amorcito, como quieras.
Ambos se agarran de las manos y se van y Mordecai le mira a Margarita.
Mordecai: Creo que necesitaré tu ayuda.
Margarita: ¡Cuenta conmigo!

Mika - Popular Song ft. Arianna Grande (todo el audio)

Mordecai entrevista a cada una de las personas que venían a solicitar el empleo mientras Margarita hacía de guardia en la entrada de la fábrica, al terminar la entrevista algunos salían alegres, otros tristes y otros molestos.
Mordecai: ¿Y tiene experiencia en contaduría?
Chico: ¿Que es contaduría? ¿Es un sabor de galleta?
Mordecai se da una palmada en la cara.
5 horas después
De 100 personas, sólo 65 obtuvieron el empleo, algunos 20 como administradores y el resto como los fabricantes de las galletas. Mordecai les entrega los saborizantes y les indica todo lo que tienen que hacer. Se ve a Mordecai desde el segundo piso de la fábrica observando como obraban los trabajadores (termina el audio).
Mordecai: Caballeros, tengo que hacer un anuncio. Hace 10 minutos, se expidió un decreto en el que la fábrica de galletas Chekín ahora pertenece a....
Mordecai devela una placa de fundadores.
Grupo Robinson-Smith. Miembros fundadores:
Mordecai William Robinson
Margaret Kelly Smith
Ferdinand Jackson Rigby
Eileen María FitzGerald
Mordecai: ¡Grupo Robinson-Smith!
Obrero: ¿Y quién es Smith?
Margarita: Wow, nunca creí que la fábrica obrara de nuevo, ¡eres asombroso!
En eso una chica aparece:


Mordecai: Valerie, ¿qué haces acá? Creí que estabas organizando los primeros registros antes de mandar las galletas a todas las tiendas de la ciudad.
Valerie: Quería hablarle sobre los primeros avances.
Mordecai: ¿Ya están los registros?
Valerie: Mhhh, sí, ya los tengo en su oficina, ¿viene?
Margarita (nerviosa): Ahhh Valerie, ¿me disculpas un segundo? Necesito hablar urgentemente con Mordecai, ¿sí? Ahorita viene
Margarita lleva a Mordecai a un cuartito de mantenimiento
Margarita: ¿Por qué tuviste que contratarla? Venía con los 50 que no estaban en el Sindicato; y además, siento que tiene “malas intenciones” contigo
Mordecai: ¿No me digas que estas celosa?
Margarita (molesta): Lo estoy porque te quiero y no quiero perderte.
Mordecai: Ya, Margarita, tranquila. ¿Cómo voy a dejar de quererte?
Margarita: Lo sé pero, no podrás con la tentación. Todos los hombres son así, sé que ella te quiere seducir.
Mordecai: Todas las chicas saben seducir.
Margarita (románticamente): ¿Tú lo crees?
Mordecai: Claro.
Mordecai le agarra de la mejilla a Margarita y ella se sonroja.
Mordecai: ¿Qué acaso no confías en mí?, mi pichoncito.
Margarita (seria): De acuerdo, ¡pero estaré vigilando a esa canina*!
*If you know what I mean…
Mordecai: Esta bien... ¡Celosa!
Margarita: Solo tengo un mal presentimiento.
Mordecai: Tranquilo, nada malo pasará, pequeña
Mordecai le agarra “por Atrás” a Margarita mientras salía del cuarto
Margarita (con cara pícara y traviesa): ¡No hagas eso!
Mordecai sale del cuarto
Mientras tanto en el lago del parque. Rigby y Eileen estaban echados en el césped mirando las nubes.
Rigby: Mira somos nosotros, tan juntos como siempre.
Eileen: Oh, Rigby.
Rigby saca un ramo de rosas.
Rigby: Para una chica muy especial.
Eileen (observando alrededor): ¡¿DÓNDE!?... Ahhh, te creas. Gracias, Rigby
Ambos se besan y en eso Benson aparece.
Benson: Perdón por interrumpir la velada romántica, Rigby, ¿pero sabes donde esta Mordecai? No ha venido a trabajar como por dos días.
Rigby: Se fue a esta dirección.
Rigby le da un papel con la dirección de la fábrica de galletas.
Rigby: Y, ¿dónde estaba?, ah sí.
Rigby le roba un beso a Eileen y Benson les mira raro.
Rigby: Ay cariño, ¿nunca te dije que me llenas de pasión?
Eileen: De hecho, sí
Ambos se seguían besando y Benson se va de puntitas para no hacer ningún ruido y se dirige a la fábrica.
En la fábrica.
Mordecai y Valerie entran a la oficina, cuando Mordecai no se da cuenta Valeria pone candado a la puerta.
Mordecai: ¿Y dónde están los avances?, ¡¿y los registros?!
Valerie utilizando sus métodos de seducción se quita la chaqueta y se ve que tenía puesto un gran escote.
Mordecai: Valerie, ¿qué pasa?
Valerie comienza a hablar lento y relajadamente.
Valerie: ¿No sabes qué pasa?
Mordecai (nervioso): Ahhh, ¿me lleva?
Valerie rodea su cuello con sus brazos, Mordecai se aparta.
Valerie: ¿Que pasa azulejo?, no me digas que un chico tan sexy como tú tiene novia.
Mordecai (serio): Exacto, ¡tengo novia!
Valerie: ¿Y no has pensado en tener una amante?
Valerie le agarra con la palma de una de sus manos la papada, Mordecai comienza a sudar.
Valerie: ¿Y te atreves?
Mordecai: Claro que no, ¡yo solo amo a una persona y es a Margarita!
Valerie: No me digas que es la pelirroja que estaba contigo hace un rato.
Mordecai: Exactamente, ella es la única que amo y amaré siempre, ¡con permisito, dijo Monchito!
Mordecai se dirige a la puerta y se da cuenta que tiene candado e intenta forcejear para abrir.
Mordecai (asustado): ¡¿Qué pasa?!
Valerie: ¡No permitiré que escapes de mí!
Valerie, sabiendo las técnicas de karate logra vencer a Mordecai, luego lo amarra sobre el escritorio, el cual era de madera muy resistente.
Valerie: ¿Que es ese olor?, ¡es el olor de la derrota! Y como en cada batalla hay un premio, ¡un beso tuyo!
Valerie se acerca lentamente a Mordecai.
Mordecai (gritando): ¡Auxilio!
Valeria: No grites por ayuda, ¡al final esta oficina es a prueba de sonidos!
Mordecai (pensando): Margarita tenía razón, ya me #$%&/
Afuera de la oficina.
Margarita: Algo está mal acá.
Margarita toca a la oficina interrumpiendo justo antes de que Valerie bese a Mordecai.
Valerie: ¡¿Ahora qué!?
Margarita: ¿Mordecai?, ¿qué pasa acá? ¿Qué te hizo esa malvada?
Margarita hace una maniobra de karate y logra romper la puerta.
Margarita (furiosa): ¡¡¡¿¿¿POR TODOS LOS TORNADOS, QUÉ ESTÁ SUCEDIENDO AQUÍ!!!???
Valerie: Nada, solo tengo una charla con mi "amante".
Margarita: Nada de eso, sé que Mordecai no haría algo así
Valeria (en tono de burla): Ay, la niñita se molestó.
Margarita le da un puñetazo a Valeria, ambas comienzan a jalarse del cabello y a tirarse puñetazos.
Mordecai: Chicas, ¡basta!, dejen de pelearse. Margarita, ¡hazme caso por favor!
Margarita: No voy a permitir que esta "atrevida" te vuelva a molestar.
Valerie deja de pelear.
Valeria: Mira, ¡yo no voy a pelear con una "niña"!.
Mordecai abraza a Margarita.
Mordecai (molesto): ¡FUERA!
Valeria: ¿Qué?
Margarita: Justo lo que escuchaste, ¡fuera de aquí!
Mordecai: ¡Estás despedida!
Valeria: Nadie osa en botarme de esta fábrica, ¡nadie!
Mordecai: ¡Guardias!
Un guardia muy fortachón lleva a Valeria fuera de la fábrica.
Valerie: Volveré por ti, mi amante, ¡me vengaré!
Mordecai: ¡Ya cállate!  
En eso Benson aparece.
Benson: Wow, Mordecai, ¡que fábrica tan grande tienes!, ¿cómo conseguiste todo esto?
Mordecai: Larga historia.
Benson: Pero, ¿seguirás con tu empleo en el parque?
Mordecai: No lo creo, ¿pero qué tal si…?
Mordecai le cuenta toda la idea susurrándole a Benson.
Margarita: ¿Y que acordaron?
Mordecai: El parque venderá galletas Chekín en la cafetería del parque, así no perderé contacto con ustedes.
Benson: Bueno, en este caso, ¡que te vaya genial con tu nuevo empleo!
Benson borra del registro de los trabajadores del parque a Mordecai.
Mordecai: Pero si necesitas ayuda en el parque no dudes en llamarme.
Benson: De acuerdo.
Benson se retira, en eso dos personas aparecen (Gordon y Paul)
Gordon: Señor Robinson…
Mordecai: Ahhh, no. El Señor Robinson era mi padre. Llámame Mordecai
Gordon: Ahhh, no. Es cuestión de principios
Paul: Señor, ¿cuál de estos colores le agradan para la portada, rojo o azul?
Mordecai: Creo que el rojo estaría bien.
Paul: Gracias por abrir la fábrica, ¡yo comía estas galletas de pequeño!
Mordecai: Wow, yo también.
Gordon: Publicaremos las portadas gigantes en toda la ciudad. Por cierto, llamó el gobernador de New Hampshire y nos dio autorización para poner muchas publicidades alrededor del Estado, con la condición de que le demos 20 paquetes de galletas Chekín a su domicilio.
Mordecai: Wow, ¡esto es asombroso!, vayan ustedes y lleven esos paquetes de galletas que están en el garaje listos para llevar a las tiendas.
Ambos: De acuerdo.
Ambos chicos se van.

David Getta - Play Hard ft. Ne-Yo, Akon (minuto 0:25 a 1:25)

Los dos chicos van a la casa del gobernador y les dan los 20 paquetes de galletas Chekín, luego van con las publicidades y las pegan por todos lados mientras Mordecai y Margarita los acompañaban.
Mordecai: Me siento genial, Margarita.
Margarita abraza a Mordecai.
Margarita: ¡Es asombroso!
Paul: Listo señor, terminamos de poner todas las publicidades.
Mordecai: Excelente. Tómense el resto del día libre, caballeros. Han hecho un buen trabajo
Paul: Gracias, señor
Gordon: Vámonos, Paul
1 mes después
 Mordecai estaba contento con todo lo que había logrado, aparecía en las portadas de periódicos junto con Margarita, ocupaba las revistas de repostería, salía en las noticias y hacia entrevistas. Mordecai sale de la fábrica junto con Margarita.
Reportera: Señor Robinson, ¿qué se siente haber seguido el legado de las galletas Chekín?
Mordecai: Como lo dije, señorita, nada hubiese sido posible sin mi chica, Margarita, es a ella que le deben dar todo el crédito.
Margarita: Oh, Mordecai.
Ambos se dan un beso atrayendo a los paparazis y fotógrafos:
En la tarde.
Rigby (leyendo): "El legado de las galletas Chekín, con una pisca de romance". Wow, ¡Mordecai se ha superado a si mismo!
Skips: ¿Esa no es la revista “Time"?
Rigby: Si, la compré, mira cómo sale la portada, Mordecai y Margarita besándose.
Musculoso: Wow, el paparazzi se esmeró con la foto.
RJ: Yo también quiero ver.
Benson: Todos vuelvan al trabajo, hay muchas cosas por hacer.
Todos: De acuerdo, de acuerdo.
Todos regresan a hacer los deberes del parque. 
Mientras en el cielo de la ciudad.
Hada: Dios, ¿cómo pude ser tan tonta?, ¡esa regañada no se me va a quitar de la cabeza!
En un recuerdo.
Coronel: Hada Camila, ¿dónde están los "Saborizantes Mágicos de Galletas"?.
Camila: Mi coronel...
Camila se esconde entre dos barriles.
Camila (nerviosa): Se me cayeron en el trayecto
Coronel (furioso): ¡Déjese de tonterías, hada Camila!, vaya y recupere los saborizantes o las pagara muy caro en la cárcel de hadas.
Camila: De acuerdo, mi coronel
Camila se va volando rápidamente a Hill Valley Fuera del recuerdo.
Camila: Dios, ¡no lo quiero recordar!
En eso Camila logra observar una gigantografia.
Camila (leyendo): "Regresaron las galletas Chekín, ahora cambiando de sabores con su nueva fórmula que hace que las galletas tengan el sabor que desea".
Camila se queda asombrada.
Camila: ¡Allí están los saborizantes!
Camila se dirige a la dirección de la fábrica. 
Mientras que en la oficina de la fábrica. Mordecai estaba nadando en billetes literalmente. Mordecai agarra muchos billetes y los tira al aire.
Mordecai: ¡Oh sí!, Margarita ven acá.
Margarita entra a la oficina y ve que Mordecai estaba tirado en el suelo con muchos billetes.
Margarita: Mordecai, ¿de dónde salió tanto dinero?
Mordecai: Margarita, a todos les gustó las galletas con los saborizantes.
Margarita: Pero no creo que esos tres paquetes te duren para siempre.
Mordecai: Si se hecha una pisca en cada galleta, ¿cómo se van a terminar?
Margarita: Pues debes creerlo.
Margarita le muestra los tres paquetes vacíos.
Margarita: ¡Ya se acabaron, Mordecai!
Mordecai se queda sorprendido, luego se altera.
Mordecai: ¡¿Que vamos a hacer?! ¡Voy a perder el empleo, mi dinero, TODO!
Margarita: Mordecai, ¡tranquilo! Creo que tener tanto dinero te hizo volverte un ¡lunático!
Margarita se dirige a la puerta, Mordecai la detiene.
Mordecai: ¿Qué te pasa?, querida.
Margarita: Ya no te reconozco.
Mordecai: Y si te doy unos collares, ¿me reconocerás?
Mordecai saca un collar de oro puro.



Margarita: ¿Eso acaso no es?...
Mordecai: ¡Exacto!, el collar más caro del país, "El Collar de Lirios".
Margarita le queda mirando a Mordecai, recibe el regalo y lo tira y Mordecai lo esquiva.
Margarita: No, no, ¡no!
Mordecai: Margarita, ¿qué te pasa? No sabes cuánto batallé para conseguirlo.
Margarita: El dinero te está cambiando a algo que no eres, ¡ese no es el Mordecai del que yo me enamoré! Yo me enamoré de uno que era muy sencillo, apacible y humilde.
Mordecai: Pero no he cambiado.
Margarita (llorando): ¡Ya cállate!
Margarita sale llorando de la oficina, en eso Camila, que vio toda la escena, entra algo molesta a la oficina.
Camila (molesta): Eh, ¡Mordecai!
Mordecai no escucha a Camila, al contrario escucha unos susurros.
Mordecai: ¿Qué son esos susurros?
Camila agarra un megáfono que estaba al costado.
Camila: ¡Mordecai!
Mordecai: Ay, ¿quién eres tú? No me digas que uno de los publicitarios de nuestras empresas enemigas usaron una muñeca para distraer.
Camila: Soy un hada, ¡un hada!
Mordecai: ¿Y cuál es tu petición? ¿Consulta, queja o denuncia?
Camila (molesta): Que denuncia ni que ocho cuartos, ¡¿vez cómo has tratado a tu novia?!
Camila le muestra mágicamente la escena donde Mordecai hace llorar a Margarita. Mordecai reflexiona.
Mordecai. Tienes razón, fui un tonto, ¡un tonto! Ella ya nunca me va a querer.
Camila: Tranquilo chico, ¡verás que todo va a estar bien!
Mordecai: Disculpa, ¿cuál es tu nombre?
Camila: Yo me llamo Camila, vengo del Mundo Mágico
Mordecai: ¿Mundo Mágico?
Mordecai recuerda el sobre de los "Saborizantes Mágicos de Galletas". Mordecai saca un sobre.
Mordecai: Entonces, ¿esto es tuyo?
Mordecai le da un sobre vacío al hada.
Camila: ¿Pero qué pasó?, ¡no me digas que ya terminaste todos esos sobres!
Mordecai: Si.
Camila grita fuertemente.
Camila (asustada): ¡No!, ¿qué haré?, mi coronel se va a encerrar en la cárcel unas mil décadas.
Mordecai: ¿Tu "coronel"?.
Camila: Si, a él tenía que entregar esos sobres, a la secta de hadas, ¡que queda a dos reinos del Mundo Mágico!
Mordecai: Cuanto lo siento, es que estábamos mi novia y yo en crisis, éstos tres paquetes cayeron del cielo por el hueco de mi techo, al ver que eran saborizantes de galletas decidí usarlos.
En eso una turba de gente comienza a rodear la fábrica.
Chico: ¡Todas las galletas Chekín de la ciudad de Hill Valley se acabaron!
Público: ¡Queremos las galletas Chekín en nuestras tiendas!
Chico: ¡A la carga!
Todas las personas logran abrir la puerta de la fábrica, comienzan a buscar a Mordecai y éste se esconde debajo de su escritorio.
Mordecai: Camila, ¡dame más de esos saborizantes!
Camila: Lo siento, son propiedad del Mundo Mágico
Mordecai: ¡Caramba!, ¿qué voy a hacer?
Todas las personas entran a la oficina y buscan a Mordecai, entre el público estaba Valerie, quien encuentra a Mordecai debajo del escritorio.
Valerie: ¡Hola!
Mordecai (asustado): ¡Ahhhhhhhhhhhh!
Valeria saca a Mordecai debajo del escritorio, lo sube encima del escritorio y agarra el megáfono que estaba a un costado.
Valerie: ¡Paren todos ya!
Todo el mundo queda mirando a Valeria.
Valerie: Sé que muchos de acá desean aniquilar a Mordecai por no hacer más galletas Chekín.
Publico: Cierto.
Valerie: ¿Pero por qué mejor no se esperan, par de tortolos?
Valeria empuja a Mordecai hacia la ventana y ella se tira con él. El público se asoma a la ventana para ver lo que ocurre.
Mordecai (aterrado): ¡Dios!, voy a morir. ¡Igual!, me lo tenía bien merecido por tratar así a Margarita.
En eso la mochila de Valerie se convierte en ala delta. Mordecai iba a chocar contra el suelo pero Valerie lo salva.
Mordecai: ¿Qué sucede?
Valerie: ¡Las preguntas me las hace después!
Valerie y Mordecai aterrizan en el suelo.
Mordecai: Valeria, ¿qué pasó? ¡¿Porque me salvaste?!
Valerie: Me di cuenta que yo no puedo interferir en un amor verdadero como el de ustedes dos, ustedes son el uno para el otro, fui una tonta, ¿me perdonas?
Mordecai: Claro Valeria, sé que pronto encontrarás a alguien.
En eso Gordon y Paul aparecen
Gordon: Mordecai, llamamos a la policía y toda la gente se fue.
Paul: ¿Se encuentra bien?
Mordecai: Claro Paul, estoy bien.
Gordon se queda mirando a Valerie
Gordon: ¿Quién es esta chica linda que veo por aquí?
Valerie de sonroja.
Valerie: ¿Y quién es este chico tan guapo?
Mordecai: Ahhh, Valerie, él es Gordon. Gordon, ella es mi ex-empelada Valerie. Hacen una bonita pareja, por cierto
Valerie le roba un beso a Gordon
Valerie: ¿No quieres intentarlo?
Gordon: Claro.
Gordon carga a Valeria
Paul: Ahhh, disculpa querido hermano, ¿no tienes algo que decirme?
Valerie: Tranquilo, Paul. Te voy a presentar a alguien.
Paul: ¡Oh, gracias!
Gordon, Paul y Valerie se van en el auto de Gordon
Camila: Mira Mordecai, ¡ahí viene Margarita!
Margarita pasa por el costado de Mordecai y éste le agarra de su brazo.
Margarita (triste): ¿Qué quieres?, ¿porque no te vas a una cita con todo tu dinero? Yo soy solo un juguete para ti.
Mordecai: Fui un tonto Margarita, disculpa.
Margarita: ¿Y por qué debería hacerlo?
Mordecai: No quiero apartarme de ti, no sabes lo arrepentido que estoy.
Mordecai le agarra de la mano, Margarita se aparta.
Margarita: Lo siento, ¡debo irme!
En eso Camila interviene.
Camila: ¡Margarita!
Margarita: ¿Qué son esos susurros?
Camila saca un megáfono.
Camila: Margarita, Mordecai está muy arrepentido de lo que ha hecho, ¡yo soy el hada que estaba a cargo de esos saborizantes que les dio beneficios a ustedes dos!
Margarita: Disculpa, ¿cuál es tu nombre?
Camila: Me llamo Camila.
Margarita: Bueno, Camila. Creo que ya no hay marcha atrás.
Margarita sigue caminando, Mordecai corre y la abraza de la cintura con muchas lágrimas en sus ojos.
Mordecai: Debes perdonarme por favor, haré lo que sea con tal de ver esos ojos, ¡los ojos que abren puerta a mi corazón!, esa dulzura que llena mi corazón y esa personalidad, de la que yo me enamoré.
Mordecai abraza tiernamente a Margarita.
Margarita (llorando): Mordecai, te perdono, ¡no sabes cuánto te he extrañado!
Margarita se acurruca en el pecho de Mordecai.
Camila: Que bonito es el amor.
Camila se acerca a ambos.
Camila: Mordecai, yo te puedo dar los saborizantes mágicos.
Mordecai: ¿Por qué no me los distes antes?
Camila: Veía que tenías codicia en tu corazón, estos saborizantes simbolizan la humildad y ternura en mi ciudad y solo a las personas que tengan estas cualidades son dignas de usarlos.
Mordecai: Entonces...
Camila: Puedes tener estos saborizantes con la condición de que siempre tengas humildad y ternura en ti.
Mordecai abraza a Camila.
Camila: ¡Basta!, me estás aplastando.
Mordecai: De acuerdo, disculpa.
Mordecai, Margarita y Camila entran a la fábrica.
Mordecai: ¡Caballeros!
Todos los empleados de la fábrica miran a Mordecai y Camila aparece mágicamente muchos paquetes de saborizantes mágicos.
Todos los empleados: ¡Hurra!
Mordecai: ¡A trabajar entonces!
Todos los empleados comienzan a trabajar, Mordecai devuelve su empleo a Valeria. Las galletas son terminadas y entregadas a las tiendas de Hill Valley
Camila: Bueno chicos me tengo que ir, ¡acá les doy mi numero!, pueden llamarme cuando se les acaben los saborizantes y yo apareceré aún más.
Mordecai: ¿Pero por qué cargabas esos saborizantes hasta la secta de hadas si podías llevarlas mágicamente?
Camila: Tenía que hacerlo, ¿vez lo gorda que estoy? ¡Debía hacer ejercicio!
Mordecai: Eh, ¿de acuerdo?
Margarita: Yo te veo delgada.
Camila se pone de perfil.
Mordecai: Ahora si te creemos.
Margarita: ¡Buena suerte!
Camila se va mágicamente al Mundo Mágico, luego se aparecen muchos saborizantes mágicos en la secta.
Coronel: ¡Genial!
Mordecai y Margarita comen algunas galletas
Margarita: Saben deliciosas.
Mordecai: Claro.
Margarita: ¡Cerezas!
Mordecai: ¡Moras!

Ambos se besan culminando el episodio. FIN.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario